Post foto: hand | © Pixabay
Gamla skolkamrater kanske till och med kommer ihåg det, för det hängde väldigt framträdande i mitt barndomsrum. I slutändan var det till och med anledningen till att jag valde latin framför franska när jag valde språk i skolan.
Under årens lopp har jag hittat många översättningar av min favoritdikt, inte bara till tyska utan även till franska och engelska. Men ingen av dessa översättningar övertygade mig riktigt. Och jag vill absolut inte erbjuda min egen översättning, eftersom mitt gamla skollatin inte borde räcka till det.
Jag lade också en gång dikten på en hemsida tillsammans med andra dikter, och där röstades den fram som den mest lästa dikten av läsarna 2010-2013.
Nu hoppas jag verkligen ha gjort dig lite nyfiken på den här dikten. Det kommer från Publius Aelius Hadrianus och skrevs runt år 100.
Animula, vagula, blandula
Hospes comeque corporis
Quae nunc abibis in loca
Pallidula, rigida, nudula,
Nec, ut sulor, dabis iocos.
Publius Aelius Hadrianus